See an error in these lyrics? From Wikipedia, the free encyclopedia. Over the years, the song has become a hit on digital download stores. Masami Okui included a cover on her cover album Masami Kobushi , and otaku tarento Shoko Nakagawa has a cover version on her first anime theme cover album Shoko-tan Cover: Recording Industry Association of Japan.
Contents 1 Lyrics 1. When ADV “translated” this song, they decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song this is commonly called dubtitling. Personal tools Log in. The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, if you betray your memories. A blue wind is now knocking at the door to your heart, and yet you are merely gazing at me and smiling. I think the last thing they sing could be ” ai ga fusei ,” which can be roughly translated into “Love is a sin wrongdoing. If there is any meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom.
According to the liner notes to the album Refrain of Evangeliondirector Hideaki Anno had originally wanted to use a piece of classical music as the opening, [b] but due to concern that xnime might confuse the anime viewership, a decision was made to use a more upbeat J-pop song instead.
Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend So if two people being brought together by fate has any meaning, I think that ainme is a “bible” for learning freedom.
January ] in Japanese.
Zanzoku na tenshi no TEEZE lyrics – Neon Genesis Evangelion Opening Theme
The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet. Even though clear blue winds Beat on the door of my heart, You just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold on The innocent eyes still know nothing of fate yet. But someday I think you’ll find out that what’s on your back are wings that are for heading for the far-off future.
The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu “but I think it sounds better as “legend. This page was last edited on 13 Mayat But someday you will notice On those shoulders of yours There are strong wings To guide you to the far future.
Com Lyrics copyright to their respective owners or translators. Stopping time all throughout the world I want to confine them, but Several dance cover remixes have appeared on the Dancemania compilations.
Zankoku na Tenshi no Teeze (English translation)
Gainax Khara Production I. Retrieved from ” https: Evangelion Symphony Evangelion Vox.
But in the process of changing the “translation” to fit the beat of the song, they had to take rather big liberties with it, until their “translation” was no longer correct. The sorrow then begins. Retrieved 24 June Like a cruel angel, young boy, become the legend!
I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs. Evangelion School Campus Apocalypse.
chaos2 – Anime Lyrics
Young boy, become the legend! Masami Okui included a cover on her cover album Masami Kobushiand otaku tarento Shoko Nakagawa has a cover version on her first anime theme cover album Shoko-tan Cover: The lyrics are by Neko Oikawa while the arrangement is by Toshiyuki O’mori.
Problems playing this file? There’s a reason for that: Interestingly, a dictionary I have gives the thseis of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos ”  The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru Megami nante narenai mama Watashi wa ikiru A to Z Theme Songs.
Even knowing I’ll never be lygics goddess or anything like that, I live on.
Retrieved March 26, She had been given specific instructions by the producer to make the wording sophisticated and “philosophical”.
Nuts versions have appeared on the Speed series. Neon Genesis Evangelion songs singles songs Japanese film songs Songs from genshi films Television theme songs.